Wybierz miasto:
Dodane przez jborowska -

Nasz partner technologiczny agencja tłumaczeń i szkoła językowa Skrivanek zaprasza studentów filologii angielskiej lub kierunków pokrewnych do udziału w 12. edycji konkursu lingwistycznego Tłumacze na e-start.  

Celem konkursu jest podnoszenie kwalifikacji językowych i translatorskich, ułatwienie najlepszym kandydatom wejście na rynek pracy, a także zapoznanie studentów ze specyfiką tłumaczeń biznesowych z różnych branż oraz lepsze przygotowanie do późniejszej pracy przy realnych zleceniach.

Co należy zrobić, aby wziąć udział w konkursie?
wysyła kartę zgłoszeniową dostępną poniżej do koordynatora konkursu do 10 listopada 2024 r., na adres e-mail: mjazwiec@ahe.lodz.pl

Jak wygląda I etap konkursu?
pierwszy etap konkursu odbywa się zdalnie w listopadzie 2024 r.
Uczestnicy wytypowani przez prodziekana kierunku filologia pana Marcina Jaźwieca otrzymają drogą mailową materiały: regulamin konkursu oraz instrukcje pracy w programie przeglądarkowym, w którym należy wykonać tłumaczenie. Studenci wykonują tłumaczenia w ustalonym przez Organizatora darmowym programie online. Terminy wykonania zadania są narzucone odgórnie przez Organizatora. Z uwagi na czas konieczny do weryfikacji wszystkich tłumaczeń terminy wykonania tłumaczeń dla poszczególnych uczestników są różne.
Zabronione jest korzystanie z silników do tłumaczeń maszynowych typu Google Translate, DeePL lub podobnych.
Laureaci I etapu zostaną poinformowani przez Organizatora konkursu mailowo o zakwalifikowaniu się do II etapu.

Jak wygląda II etap konkursu?
uczestnicy II etapu w trakcie wyznaczonego czasu mają za zadanie wykonać postedycję tłumaczenia maszynowego tekstu o objętości ok. 1800 znaków ze spacjami (250 wyrazów) z języka angielskiego na język polski w tym samym programie, w którym pracowali w trakcie I etapu. Uczestnicy są zobowiązani do przekazu wideo na żywo ze swojego stanowiska pracy. Etap II będzie nagrywany.

Kto sprawdza prace?
gotowe prace sprawdzają eksperci firmy Skrivanek i wybierają 5 najlepszych tłumaczeń.

Kiedy wyniki?
ogłoszenie wyników nastąpi niezwłocznie po ich otrzymaniu od ekspertów. Teksty do tłumaczenia, są dobrane pod kątem sprawdzenia wiedzy z zakresu języka biznesowego (angielskiego). W obu etapach konkursu pojawią się fragmenty tekstów z kilku dziedzin: prawo, podatki, finanse, marketing itp.

Jakie przewidziano nagrody?
biuro tłumaczeń Skrivanek przygotowało specjalnie dobrane nagrody, które przyniosą realną korzyść studentom: wzbogacą CV, poszerzą kompetencje i pozwolą poznać specyfikę pracy tłumacza pisemnego.

Nagroda główna – praktyki zawodowe w Skrivanku. 3-miesięczne płatne praktyki zdalne, w trakcie których zwycięzcy otrzymują realne zlecenia tłumaczeniowe, które po przetłumaczeniu odsyłają do opiekuna praktyk. Następnie są one oceniane pod kątem poprawności technicznej i merytorycznej. Praktykanci na bieżąco otrzymują informacje na temat swojej pracy i postępów. Taka forma szkolenia pozwala szybko wdrożyć się w pracę tłumacza freelancera i poznać sposób pracy profesjonalnej agencji translatorskiej. Praktyki są przewidziane dla wszystkich laureatów, tj. dla 5 osób.

Czy przewidziano nagrody dodatkowe?
przewidywane są także inne nagrody ufundowane przez Organizatora konkursu: nagrody pieniężne w formie kart prezentowych, do wykorzystania w różnych sklepach online, jak np. Allegro czy Empik.

 

Powiększ tekst

Zmniejsz tekst

Wysoki kontrast

Odwrócony kontrast

Resetuj